Раскрутка за рубежом
Web& SEO Agency
Мы предлагаем услуги всем, кто решил разработать собственную версию сайта на английском, немецком или французском языках. Мы не только переводим Ваш текст на
эти языки, но и обязательно корректируем перевод с носителем языка. Это возможно благодаря нашему сотрудничеству с коллегами из Германии, Франции, Великобритании и США. Для вывода
Ваших товаров и услуг на зарубежные рынки надо учитывать социо-культурные особенности другой страны. Оптимизировать сайт на иностранном языке может только человек, владеющий этим языком.
Особенности перевода
Web& SEO Agency
Самая большая глупость – это использование на сайте электронного переводчика. Каждый язык по-своему описывает окружающий мир, у каждой нации есть свое
собственное культурное пространство со своими законами. Вломиться в это пространство без подготовки, означает не только быть непонятым, но и еще и прослыть идиотом.
Второе зло – это привлечение
к переводу школьных учителей. Поверьте, какая-нибудь Марья Ивановна сделает Вам текст, который оттолкнет иностранного партнера от Вас навсегда. Она не путешествует по миру и не понимает маркетинговых
задач. Сегодня руссицизмами заражены сотни сайтов, включая официальные сайты органов власти. Многие веб-мастера не слышали о требованиях к кодировке мультиязычных ресурсов и заставляют иностранных партнеров
читать «кракозябры». Это такой сигнал миру – мы не хотим и не умеем работать с западными партнерами. Не совершайте ошибок – позвоните нам.